Демельза - Страница 91


К оглавлению

91

Лицо Фрэнсиса покраснело.

- Я не могу принять ваше подаяние, Джордж.

- К черту подаяние. Прежде всего, вы несправедливо лишились денег. С нашей точки зрения, мы лишь желаем восстановить нашу репутацию. Вы тут совершенно не при чем.

Миссис Табб внесла ужин. Она накрыла столик возле окна, поставила на него поднос и придвинула к нему два стула. Фрэнсис наблюдал за ней. Часть его сознания все еще возмущалась бегством Верити и вероломством Росса, вторая же оценивала этот поистине благородный жест от человека, к которому он было потерял доверие. Жест поистине королевский, и даже упрямая, неодолимая гордость не могла заставить Фрэнсиса от него отказаться.

Когда миссис Табб ушла, он спросил:

- То есть, вы хотите сказать, что деньги пойдут в уплату моего долга?

- Это вам решать. Но я советую одну половину направить на уменьшение долга, а вторую взять деньгами.

Фрэнсис еще пуще залился краской.

- Весьма любезно с вашей стороны. Я даже не знаю, что сказать.

- Не надо лишних слов. К чему они друзьям, но я был обязан все разъяснить.

Фрэнсис опустился в кресло.

- Отведайте ужина, Джордж. Ради такого случая я открою бутылку отцовского бренди. Ему, несомненно, удастся умерить мой гнев к Верити и сделать меня более приятным собеседником. Вы не останетесь на ночь?

- Благодарю, - ответил Джордж.

Они принялись за ужин.

В зимней гостиной Элизабет только что извинилась и вновь покинула гостей. Мистер Оджерс приканчивал десерт из взбитых сливок с малиной, вином и сахаром, а миссис Оджерс - миндальный пирог. В присутствии лишь одной пожилой дамы манеры Оджерсов стали раскрепощенней.

- Интересно, собирается ли он поступить с ней честно, - произнесла миссис Оджерс. - Сегодня им не удастся пожениться, и кто знает этих моряков. Может, у него и в Португалии жена, а она даже не знает. Как ты думаешь, Кларенс?

- Хм? - произнес мистер Оджерс с набитым ртом.

- Крошка Верити, - сказала тетушка Агата. - Крошка Верити. Кто бы мог подумать, что она вот так уйдет.

- Интересно, как это воспримут в Фалмуте, - продолжила миссис Оджерс. - Конечно, мораль в портовых городах не слишком строга. Да и они могут провести некое подобие свадебного обряда, чтобы пустить людям пыль в глаза. А впрочем, мужчинам, убивающим своих жен, следует запретить вновь жениться. Разве не так, Кларенс?

- Хм, - произнес мистер Оджерс.

- Крошка Верити, - повторила тетушка Агата. - Она всегда была такой же упрямой, как мать. Помнится, ей было шесть или семь лет в тот год когда мы устроили бал-маскарад...

А в большую гостиную подоспел бренди.

- Терпеть не могу эти тайные козни, - с горечью молвил Фрэнсис. - Достань ему храбрости прийти ко мне и поговорить начистоту, может, меня это и не обрадовало бы, но я определенно не питал бы к нему столь глубокого презрения.

После отчуждения от Джорджа сегодняшние события воскресили во Фрэнсисе прежнее доверие. К тому же в кармане у него лежало шестьсот фунтов, которые он и не рассчитывал увидеть, и на ту же сумму уменьшились его долги. Сейчас деньги пришлись как нельзя кстати. Они могли поддержать их в последующие месяцы. Облегчить жизнь и снять гнёт строжайшей экономии. Величественный жест, который заслуживал столь же величественного признания. Друзья познаются в беде.

- Но ведь так было всегда, - продолжил он. - С самого же начала Блейми действовал тайком за нашими спинами и встречался с Верити в Нампаре с молчаливого согласия Росса. И так всё это время - тайком, тайком. Меня так и подмывает завтра наведаться в Фалмут и вытряхнуть их из любовного гнездышка.

- И конечно же, вы обнаружите, что он только что отплыл в Лиссабон, и она вместе с ним, - Джордж пригубил бренди. - Нет, Фрэнсис, оставьте их в покое. Вам не следует ставить себя в щекотливое положение, пытаясь силой вернуть её назад. Уже поздно. Может, вскоре она со слезами вернется.

Фрэнсис поднялся и начал зажигать свечи.

- В мой дом она не вернется, пусть хоть год рыдает! Пусть отправляется в Нампару, где они и выносили свою затею. Да будь они прокляты, Джордж, - Фрэнсис повернулся, и свечи осветили его разгневанное лицо, - если что и оскорбляет меня до глубины души, так это тайное вмешательство Росса, черт бы его побрал. Проклятье, я рассчитывал на большую преданность и дружбу от своего кузена! Чем же я ему насолил, что он тайком действовал за моей спиной?

- А разве вы не женились на его возлюбленной? - заметил Джордж.

Фрэнсис вновь запнулся и посмотрел на него.

- Да. Да...Но это было очень давно, - Фрэнсис задул фитиль. - Все давно быльем поросло. Теперь он и сам счастливо женат, даже счастливей... Просто бессмысленно таить злобу по этому поводу.

Джордж посмотрел на сад, который начинали окутывать сумерки. Свечи отбрасывали на стены тусклые неровные тени.

- Вы знаете Росса лучше меня, Фрэнсис, так что не мне вам указывать. Но внутри многих людей таятся странные глубины. Я в этом сам убедился. Вполне возможно, что Росс один из таких. Судить не могу, но все мои попытки примириться с ним наталкиваются на резкий отпор.

Фрэнсис вернулся к столу.

- А разве вы не в приятельских отношениях?

- Нет, полагаю.

- И чем же вы его оскорбили?

- А вот это выше моего понимания. Хотя мне известно, что при открытии его шахты все остальные пайщики голосовали за ведение дел через наш банк, но Росс яростно упирался, пока не заставил их согласиться на банк Паско. К тому же время от времени мне передавали замечания, которые Росс отпускал на мой счет; и то были слова человека, затаившего обиду. Ну и наконец, та авантюрная затея с медеплавильной компанией, которая основана с целью ударить по нашему делу.

91