- Чего они, похоже, не видят, так это того, что нам придется и так немало побороться и помимо разногласий между нами, - Росс фыркнул и поднялся.
Паско поправил очки и стряхнул крошки табака с сюртука.
- Я не был на балу прошлой ночью, но мне рассказали, что прием весьма удался. Ваша жена, как я понимаю, пользовалась вчера успехом.
Росс метнул на него резкий взгляд: Паско обычно не был склонен к сарказму.
- В каком смысле?
Банкир слегка удивленно встретил его взгляд.
- В самом благоприятном, полагаю. Если есть неблагоприятный способ добиться успеха, то я такого еще не знаю.
- Я был не в духе прошлой ночью. И не обратил внимания.
- Надеюсь, это не симптомы лихорадки?
- О, нет... Вы говорили о...
- О чем?
- О моей жене.
- О, я просто лишь повторял то, что услышал. Несколько дам отметили её красоту. И, полагаю, лорд-наместник поинтересовался, кто она.
- Хм, - произнес Росс, стараясь не показать удивления, - это очень приятно.
- Вы остановились у Уорлегганов?
- Мы едва ли могли отказаться. Не думаю, что нас еще раз пригласят, поскольку моё участие в медной компании невозможно долго удерживать в секрете.
- Д-да. И то, что произошло вчера вечером между вами и Мэтью Сансоном ляжет дополнительной нагрузкой на ваши отношения.
- Вы, безусловно, отлично информированы.
- Мне рассказал некто по имени Воспер, - улыбнулся Паско, - н-но вскоре об этом инциденте заговорят в городе.
- Нет никаких причин, почему это должно отразиться на Уорлегганах. Они даже не играли вчера.
- Это так, но он их кузен.
- Уорлегганов? - Росс помолчал. - Я не знал.
- Старый Уорлегган, дед, как вы знаете, трудился кузнецом. Так вот, у него было трое детей. Дочь вышла замуж за мелкого негодяя по фамилии Сансон, отца Мэтью Сансона. Старший сын старика - Николас, отец Джорджа, а младший сын - Кэри.
- Вот как, - удивился Росс, обдумывая услышанное. Было над чем поразмыслить. - Он ведь мельник, не так ли?
- Т-так они его называют, - сказал Харрис Паско с особенным выражением лица.
В час дня Полдарки выехали от Уорлегганов, Джордж великодушно спустился по лестнице, чтобы их проводить. Больше ни слова о ночном скандале, а Сансона и дух простыл, будто его никогда и не было. Они распрощались со смехом, благодарностями и неискренними обещаниями вновь увидеться в ближайшее время, и пятеро Полдарков повернули коней на Принцесс-стрит.
Когда Демельза только собиралась взобраться в седло, к ней подошел конюх из таверны "Семь звезд" и передал запечатанное письмо, но, поскольку её окружало много людей, времени хватило только чтобы сунуть его в карман костюма для верховой езды и надеяться, что другие этого не заметили.
Напряжение их не оставляло - с прошлой ночи Фрэнсис не обмолвился с сестрой ни словом, и во время поездки никто, похоже, не был склонен начинать разговор. Но когда они добрались до болот, Росс и Фрэнсис ехали впереди, а три женщины рядышком, в то время как двое слуг на пони и багаж остались где-то позади.
Вышло так, что Росс и Френсис дружески разговаривали, чего не случалось уже очень давно, а позади них (поскольку Верити молчала) Элизабет и Демельза впервые за все время общались как равные.
Росс и Френсис, тщательно избегая темы капитана Блейми, говорили о Мэтью Сансоне. Фрэнсис не знал о его родстве с Уорлегганами.
- Черт подери, - проговорил Фрэнсис, - вот что меня беспокоит - я играл с этим подлецом три последних года. Никаких сомнений - он постоянно и помногу выигрывал. Иногда и проигрывал, но редко мне. Любопытно, насколько он меня надул.
- Полагаю, на немалую сумму. Подумай-ка Фрэнсис, считаю, этого не следует так оставлять. Преследуя его, я ничего особо не выиграю, а вот ты - да. И другие тоже. Не думаю, что ты можешь позволить себе рассчитывать на Уорлегганов.
- Мы могли бы попытаться выжать из него немного выигрышей обратно?
- Почему бы и нет? Он мельник и просто купается в деньгах. Почему бы и не заставить его заплатить.
- Жаль, что я не подумал об этом до отъезда. Мне следовало бы оповестить некоторых пострадавших. У меня неприятное чувство, что прежде чем мы сделаем хоть что-нибудь, он сбежит из графства.
- Но есть еще его мельницы. Их он бросить не сможет.
- Не сможет.
Росс видел, что Демельза и Элизабет общаются, и принесенный ветром звук их голосов доставлял ему удовольствие. Было бы странно и приятно, если эти две женщины смогли подружиться. Ему всегда этого хотелось.
Когда они добрались до Тренвита, то зашли на чай, да и Джеффри Чарльза следовало повидать, как и Джулию, поэтому было уже поздно, когда Росс, с гукающим ребенком на руках, и Демельза, придерживающая свою лошадь рядом и вглядывающаяся в ношу мужа, выехали в Нампару, до которой оставалось три мили.
- На Верити это снова все плохо сказалось, - произнес Росс. - Сидела за чаем и почти не разговаривала. Выражение её лица меня расстроило. Слава Богу, по крайней мере, мы в этом не участвовали.
- Не участвовали, - согласилась Демельза, хотя карман ей жгло письмо. (Она мельком взглянула на него в Тренвите).
Письмо начиналось так:
"Госпожа Демельза,
Поскольку вы свели нас вместе в этот раз, я обращаюсь к вам за дальнейшей помощью в кризисе в наших отношениях. Фрэнсис совершенно невозможен, ни о каком примирении не может быть и речи. Поэтому Верити должна выбрать между нами, и выбрать быстро. Я не боюсь её выбора, страшит только невозможность с ней связаться и сделать последние приготовления. Именно в этом я и прошу вашей помощи..."