Демельза - Страница 35


К оглавлению

35

На некоторое время воцарилось молчание. Ее лицо мирно покоилось в руках мужа. Теперь напряжение ее покинуло, та озорная и кипучая энергия, которую Росс всегда ощущал, если Демельза что-то задумала или пребывала в одном из своих "настроеньиц". После этих новостей из нее вышел весь пар, потому что теперь она не желала отпускать мужа от себя. Она стремилась иметь с ним как можно больше общих интересов. Росс наклонился и прижался лицом к ее волосам. Столь же непослушные и резвые, как и она сама, волосы обвились вокруг его лица. От них слегка пахло морем.

Росса внезапно потрясла мысль - как же всё-таки удивительно, что эти волосы и голова сидящей внизу молодой женщины принадлежат ему по праву брака и по ее собственной пылкой воле, что эти темные курчавые волосы и голова значат для него больше, чем кто-либо другой, потому что по какой-то загадочной причине лишь этот ключ открывает замок к его вниманию, желанию и любви. Они были так близки, связаны общими мыслями и привязанностями, соприкасаясь друг с другом на каждом шагу, но всё же отдельными существами, несомненно, разными, и так и будет, несмотря на все усилия построить мост через разделяющий их пролив. Все усилия были напрасны. Сейчас он не знал, о чем думает Демельза, что она чувствует. Лишь некие внешние признаки давали понять, что она была возбуждена и встревожена, а теперь успокоилась. Ее же разум исследовал рассказанные Россом новости, пытаясь предвидеть то, чего не мог предвидеть даже он, тот, кто знал и понимал гораздо больше.

- Сегодня вечером тебе пришло письмо, - сказала она. - Не знаю, от кого.

- О, это от Джорджа Уорлеггана. Я встретился с ним нынче утром. Он сказал, что пришлет мне приглашение на один из своих приемов, и я найду письмо, когда вернусь домой.

Демельза замолчала. Где-то в глубине дома переругивались Джуд и Пруди, слышался мощный рык упреков Пруди и тихое ответное ворчание Джуда, словно огрызались друг на друга два пса, сука мастифа и бульдог-полукровка.

- Из-за этого между тобой и Джорджем Уорлегганом возникнет вражда, ведь так?

- Скорее всего.

- Не знаю, хорошо ли это. Он очень богат, правда?

- Весьма богат. Но в Корнуолле есть и более старые и насущные интересы, нужно лишь их пробудить.

С кухни послышался звон сковородок.

- А теперь скажи, - попросил Росс, - что тебя так взволновало, когда мы встретились у Уил-Мейден?

Демельза встала.

- Эти старые вороны разбудят Джулию. Нужно их разнять.


Глава одиннадцатая


Весьма довольный Дуайт Энис прискакал на следующий день. Они вместе направились осмотреть дом привратника среди рощи за коттеджем Рис, а Карен Дэниэл стояла у окна и смотрела, как они проезжают мимо, размышляя над собственными странными мыслями. Демельза повлияла на ее разум гораздо больше, чем могла предполагать Карен.

Росс удивился, узнав, что Эниса тоже пригласили на прием к Уорлегганам, и прибыв туда, вскоре обнаружил Дуайта, напряженно застывшего у стены в приемной.

Дам тут оказалось совсем немного, и Росс держал ухо востро. Все вокруг только и шептались о какой-то женщине, на которую положил взгляд Фрэнсис, но пока он ее не видел.

Сегодня здесь присутствовал дядюшка Кэри Уорлегган. Кэри не пользовался таким же уважением, как его брат Николас или племянник Джордж, и держался в стороне, хотя входил в троицу, что распростерла свои финансовые сети на весь запад Корнуолла.

Он был высоким, худым и бледным, с большим тонкогубым ртом, длинным носом и гнусавым голосом. Был тут и владелец мельниц по имени Сансон, обладающий толстыми руками и острым хитрым взглядом, который он маскировал частым помаргиванием.

Росс немного прогулялся с Дуайтом по общим комнатам, а затем вышел на лужайку, что спускалась от дома вниз к реке. Он упомянул о Джиме Картере и его заключении в бодминскую тюрьму, и Энис ответил, что с радостью навестит юношу в любое время.

Когда они вернулись в освещенный дом, Росс увидел высокую молодую женщину с блестящими черными волосами, стоящую рядом с Фрэнсисом за игровым столом. Его почтительное отношение не оставляло никаких сомнений.

- Двенадцать, как с куста! Да вы ловкач! - сказала дама тихим бархатным голосом, слегка картавя. - Да и с чего бы вам не повезло, Фрэнсис. Удача всегда была на вашей стороне в этой игре.

Она повернулась, чтобы оглядеться, и Росс почувствовал себя так, словно прикоснулся к раскаленному металлу.

Много лет назад, когда он, покинув бал, с тяжелым сердцем и в отчаянии отправился в трактир "Медведь", залить спиртным свои страдания, к нему подошла юная, высокая и худощавая блудница, весьма заметная и необычная, но бедная. Она не давала ему покоя своими смелыми глазами и протяжным голосом. В итоге он пошел в ее заброшенный коттедж, стараясь утопить свою любовь к Элизабет в дешевой и фальшивой страсти.

Он никогда не знал ее полного имени, кроме того, что она - Маргарет. Он не знал о ней ничего. Но даже в самых диких фантазиях не представлял, что обнаружит ее здесь.

Все признаки бедности исчезли. Она была напудрена и надушена, и до такой степени увешена браслетами и кольцами, что при каждом движении те позвякивали.

В эту минуту в комнату вошел Джордж Уорлегган. Красиво одетый, с толстой шеей и вкрадчивый, он сразу приблизился к двум джентльменам, стоящим около двери. Глаза Маргарет последовали за хозяином дома и остановились на Россе. Со стороны шрама не узнать это лицо было невозможно. Её глаза расширились. И тут она искренне рассмеялась.

- Что такое, любовь моя? - спросил Фрэнсис. - Не вижу ничего комичного в четверке и тройке, когда в сумме нужна десятка.

35