Демельза - Страница 22


К оглавлению

22

Верити пригладила своё голубое платье из канифаса. В это утро она выглядела просто и чопорно. Очередной день старой девы. Сердце Демельзы почти рванулось из груди от чудовищности её намерений.

Росс оценивающим взглядом осматривал долину, когда ехал по ней ранним утром четверга с молчаливой Джинни Картер рядом на старом, почти слепом Рамуте. Эта земля с бедной почвой вскоре истощится, и нужно дать ей достаточно времени, чтобы отдохнула от зерновых культур, но поля, выбранные им для посевов в этом году, выглядели хорошо - переливаясь от изумрудно-зеленых до светло-коричневых тонов. Хороший урожай станет определенной компенсацией за ущерб, нанесенный весенним ураганом.

Когда муж скрылся за холмом, Демельза повернулась и вошла в дом. В её распоряжении был весь день. Весь сегодняшний и часть завтрашнего, если потребуется, но Джулия ограничивала время, отведенное исполнение ее замыслов. Если покормить малышку в семь утра, то в полдень ей будет довольно и подслащенной воды, что даст ей Пруди, ну а затем она и до пяти вечера протянет.

Всего десять часов. За это время надо многое сделать.

- Джуд.

- Чего?

- Ты готов?

- Лопни моя селезенка, мистер Росс только две минуты как вышел из дома.

- У нас мало времени, чтобы тратить его понапрасну. Если я... если я не вернусь до пяти, малышка Джулия расплачется, а я могу быть еще в нескольких милях отсюда.

- Идиотская мысль от начала и до конца, - сказал Джуд, просунув в дверь свою лысую голову, обрамленную венчиком волос. - Была б моя воля, ни в жисть бы не стал ввязываться в енти причудливые затеи, это любой скажет. Это неразумно. Неправильно. Не по-христиански...

- Не спорь всё утро, - заявила Пруди, появляясь у него за спиной - Раз она наказала идти, иди, и хватит на этом. Если мистер Росс будет недоволен, ей и отдуваться.

- Я не так в этом уверен, - ответил Джуд. - Не знаю, не знаю. Откуда вас, баб, разобрать-то, как запоете, когда вас прижмет. Небось, заверещите, как клетка с обезьянами. Ну, я предупредил. Если я возьму на себя вину, пусть меня повесят как придурка.

Ворча, он ушел надевать свой лучший сюртук.

Они вышли вскоре после семи и взяли лошадь и пони в Тренвит-хаусе. Демельза сегодня тщательно подобрала наряд – новую голубую амазонку в обтяжку в мужском стиле, с бледно-голубым лифом, чтобы немного выделиться, и небольшую треугольную шляпу. Она поцеловала Верити и очень ласково поблагодарила её, как будто думала, что теплые объятия сгладят обман.

Присутствие Джуда было полезным, ибо он знал дорогу в Фалмут по узким объездным дорожкам и тропинкам, протоптанным мулами, и они объедут все города и деревни, где их могли бы узнать.

Ничто в этих деревушках не проходило незамеченным. Каждый оловянных дел мастер или фермер бросал работу, уперев руки в боки, чтобы посмотреть на эту совершенно несуразную парочку: уродливый, насвистывающий песенку Джуд верхом на маленьком мохнатом пони, и она - молодая и красивая леди на рослой серой лошади. Из каждого коттеджа на них пялились.

Часов у них не имелось, но за два или три часа до полудня они уловили блеск серебристо-голубой воды, и Демельза поняла, что они где-то рядом.

Они потеряли реку из виду среди деревьев и резко начали спускаться с пыльного холма с колеями от повозок, оказавшись между коттеджей. За коттеджами лежала огромная, зажатая берегами, гавань и торчали мачты кораблей. Сердце Демельзы забилось от волнения. Рискованная игра началась.

Всем ее представлениям, выдуманным в ночной тиши, предстояло столкнуться с жесткой и трудной правдой жизни. Её собственный воображаемый образ возлюбленного Верити - учтивого, красивого моряка средних лет, и сцена в Труро, описанная Россом, должны были прийти к единому знаменателю, ей предстояло столкнуться с истиной, прежде чем что-либо начинать.

Через несколько минут они достигли вымощенной площади, между более высокими зданиями словно серебряное блюдо виднелась сверкающая вода. Улицы были полны людей, не торопящихся расступиться перед парой всадников. Джуд прокладывал себе путь через крики и ругань.

С другой стороны они увидели причал с пирамидой товаров, выгружаемых с баркаса. Демельза оглядывалась, слегка загипнотизированная этим зрелищем. Группа моряков в синих мундирах, с косицами длинных волос, уставилась на девушку на лошади. Мимо прошла большая негритянка, две собаки дрались за корку. Кто-то высунулся из окна верхнего этажа и выбросил на дорогу еще больше мусора.

- Что теперь? - спросил Джуд, снимая шляпу и почесывая голову.

- Спроси кого-нибудь, это лучший способ.

- Задачка непростая, - отозвался Джуд, оглядывая переполненную площадь.

Три моряка важного вида с золотым шитьем на мундирах прошли мимо, прежде чем Демельза смогла принять решение. Джуд облизнул два своих огромных зуба. Демельза толкнула лошадь мимо играющих в канаве сорванцов и подъехала к четырем мужчинам, разговаривающим на ступеньках одного из больших домов. Зажиточные купцы, толстые и в париках.

Она знала, что спросить следовало бы Джуду, но не могла довериться его манерам. Тут Шалый отпрянул в сторону, и стук копыт по булыжной мостовой привлек внимание говоривших.

- Прошу прощения за вмешательство, - произнесла Демельза самым учтивым тоном, - но не могли бы вы сказать, где дом капитана Эндрю Блейми.

Все они сняли шляпы. Ничего подобного с Демельзой никогда прежде не случалось. Ее приняли за леди, и от этого она покраснела.

- Простите, мэм, но я не расслышал имя, - произнес один из них.

22